Milagros (Miracles)

A poem based on the first chapter of A Course in Miracles.
Un poema basado en el primer capítulo de Un Curso de Milagros.

All miracles are the same
Todos los milagros son lo mismo
Glad expressions of love’s flame
Expresiones alegres de la llama del amor
Although diverse to the body’s eyes
Aunque diversos a los ojos del cuerpo
They do not vary in degree or size
No varían en el grado o el tamaño

Miracles in themselves mean not a thing
Los milagros en sí mismos no significan nada
Unless we know from Whom they all spring
A menos que nosotros sepamos de Quien vienen todos

The love that inspires these natural deeds
El amor que inspira estos hechos naturales
Is the real miracle, from which all proceeds
Es el verdadero milagro, del cual todo procede

Miracles are natural and to us they belong
Los milagros son naturales y ellos nos pertenecen
And when they are absent it means something is wrong
Y cuando ellos están ausentes, significa que algo está mal

Miracles are really a God-given right
Los milagros son realmente un derecho dado por Dios
But first we must be cleansed by His true light
Pero primero tenemos que ser limpiados por Su luz verdadera

The world’s laws are by a miracle reversed
Las leyes del mundo son invertidas por un milagro
And the giver does not need to be coerced
Y el donante no tiene que ser obligado
For to supply another’s temporary need
A abastecer la necesidad temporal de otra persona
Increases joy all around and eliminates greed
Aumenta la alegría por todas partes y elimina la codicia

Miracles are witnesses to truth eternal
Los milagros son testigos de la verdad eterna
From inner conviction to effects external
Desde la convicción interior hasta los efectos externos
Without conviction, men resort to magic
Sin convicción, la gente recurre a la magia
Which is mindless, destructive, and therefore tragic
La cual no tiene sentido, es destructiva y por lo tanto, trágica

Miracles teach that the one who does provide
Los milagros enseñan que el que provee
For another does not his own strength divide
A otro no lo divide en sus propias fuerzas
But the lives of both, in fact,
Pero las vidas de ambos, de hecho,
Are richer by the giver’s act
Son más ricas por el acto del donante

All that is real is created by light
Todo lo que es real es creado por la luz
Everything else is a dream of the night
Todo lo demás es un sueño de la noche
Since you made sickness and you also made death
Desde que tú hiciste la enfermedad y también hiciste la muerte
These nightmares have only the weight of a breath
Estas pesadillas tienen sólo el peso de un suspiro
And when you decide that they no longer have use
Y cuando decides que ellos ya no tienen uso
They’ll fade like a vapor when you watch it diffuse
Se fundirán como un vapor cuando tú lo veas difuso

Miracles should bring about gratitude
Los milagros deberían promover la gratitud
A truly thankful view and attitude
Una visión y una actitud verdaderamente agradecida
For miracles reveal what you really are
Pues los milagros revelan lo que realmente eres
As God’s child you are holy and without mar
Como hijo de Dios eres santo y sin mancha

A miracle may be hidden but never is lost
Un milagro puede estar oculto, pero nunca se pierde
You might not know whose path it has crossed
Podrías no estar seguro del camino que ha cruzado
A miracle may reach out to countless men
Un milagro puede llegar a innumerables personas
Though you may not know how, where, or when
Aunque no puedes saber cómo, dónde o cuándo

The miracle comes from the last judgment’s wake
El milagro viene de la estela del juicio final
When you compare with creation all you did make
Cuando comparas con la creación todo lo que hiciste
For the last judgment is only your final decision
Puesto que el último juicio es sólo tu decisión final
To keep only the true as seen with your new vision
Guardar sólo el verdadero como visto con tu nueva visión

Lista de poemas | Siguiente poema