Paisaje tropical (The Tropical Landscape)

Paisaje tropical The Tropical Landscape
Este texto fue escrito originalmente en español por José Asunción Silva. This text was originally written in Spanish by José Asunción Silva.
Este texto fue traducido del español al inglés por Alan Steinle. This text was translated from Spanish to English by Alan Steinle.
Magia adormecedora vierte el río The river sends a streaming sleeping spell
en la calma monótona del viaje, upon a voyage with ennui laced.
cuando borra los lejos del paisaje The landscape’s background quickly is erased
la sombra que se extiende en el vacío. by shadows forming ’round the shore and dell.
Oculta en sus negruras al bohío A shack is hid in darkness by the night,
la maraña tupida, y el follaje and all the fully winding branches, leaves,
semeja los calados de un encaje, are like the twining latticework that weaves
al caer del crepúsculo sombrío. the night, as falling shadows block our sight.
Venus se enciende en el espacio puro. And Venus shines in pure unalloyed space.
La corriente dormida, una piragua And through the sleeping waves, a large canoe
rompe en su viaje rápido y seguro, is ripping waters at a rapid pace.
y con sus nubes el Poniente fragua The western winds the looming clouds collect.
otro cielo rosado y verdeoscuro A dark and pinkish-green descending light,
en los espejos húmedos del agua. the fading sky the waters calm reflect.