La Bestia

The Beast La Bestia
This poem was originally written in English by Alan Steinle. Este poema fue escrito originalmente en inglés por Alan Steinle.
This poem was translated from English to Spanish by Alan Steinle and Juan Cabrerizo Ruiz. Este poema fue traducido del inglés al español por Alan Steinle y Juan Cabrerizo Ruiz.
This poem is about the beast of guilt and fear. Este poema trata de la bestia de la culpa y del miedo.
The repressed beast sleeps La reprimida bestia duerme
In the heart that keeps en el corazón del que guarda
Its guilt hid away su culpa oculta
And does not allay y no apacigua
The resulting fear el consiguiente miedo de que
That judgment is near el juicio está cerca.
People have a mask La gente tiene una máscara
With the simple task con el simple cometido
Of hiding the beast de ocultar la bestia,
But guilt is a yeast pero la culpa es una levadura
That grows in the shade que crece en la sombra
And nerves are thus frayed y por ello los nervios están crispados.
Under calm layers Bajo capas tranquilas
Are unspoken prayers están oraciones mudas
That the beast won’t break que la bestia no romperá
From its bonds and shake sus cadenas y no molestará
The mind’s calm repose la tranquilidad de la mente
When its anger grows cuando su odio crezca.
When we feel annoyed Cuando estamos enfadados
We cannot avoid no podemos evitar
Knowing that the beast el conocimiento de que la bestia
Must be fast policed debe ser controlada rápidamente;
And when we feel rage y cuando sentimos la furia
It’s breaking its cage está rompiendo su jaula.
Resentment’s a sign Resentimiento es una señal
That all is not fine que no todo está bien;
When we’re uneasy cuando estamos inquietos
It becomes easy resulta fácil
To know just how near saber cuán cerca
Dwells the beast of fear vive la bestia del miedo.
The beast is not real La bestia no es real,
But we will still feel pero seguiremos sintiendo
Its presence inside su presencia adentro
While guilt we do hide mientras ocultamos la culpa;
The beast lives in shade la bestia vive en la sombra
And keeps us afraid y nos mantiene con miedo.
But if we forgive Pero si perdonamos a los demás
The beast will not live la bestia no vivirá;
The beast will dissolve la bestia se desvanecerá
When we do absolve cuando nos absolvamos
Our self and neighbor a nosotros mismos y a nuestro vecino–
A novel labor un trabajo nuevo.
And when we are through Y cuando terminemos
The world will be new el mundo será nuevo;
Our guilt will take flight nuestra culpa alzará el vuelo
Along with our fright junto con nuestro miedo,
The beast forgotten la bestia olvidada
As not begotten como no engendrada.