The UniMind – La Unimente

The UniMind and the Imminent Awakening of Creation La Unimente y el Despertar Inminente de la Creación
Are you ready for the shining world transparent Estás listo para el brillante mundo transparente
When the contents of your heart will be apparent Cuando el contenido de tu corazón será evidente
For the mind’s eye will see what is unblocked Pues el ojo de la mente verá lo que está desbloqueado
And the secrets of the world will be unlocked Y los secretos del mundo serán descubiertos
—From “The World Transparent,” by Alan Steinle —Desde “El mundo transparente,” por Alan Steinle
When they [your thoughts] have been sufficiently purified He lets you give them away. Cuando ellos [tus pensamientos] han sido purificados suficientemente Él te permite regalarlos.
The decision to share them is their purification. La decisión de compartirlos es su purificación.
—A Course in Miracles —Un Curso de Milagros
I don’t claim to be the originator of the ideas in this essay. No reivindico ser el creador de las ideas de este ensayo.
I am simply putting the ideas into a new form. Simplemente estoy poniendo las ideas en una nueva forma.
The ideas come from the book A Course in Miracles and from many other sources, but ultimately they all come from one source—the Universal Mind, or what we can call the one mind or the UniMind. Las ideas vienen del libro Un Curso de Milagros y de muchas otras fuentes, pero, al final, todas ellas vienen de una fuente—la Mente Universal, o lo que podemos llamar la mente unida o la Unimente.
In the same way, I don’t claim to have originated myself. De la misma manera, no reivindico haberme creado a mí mismo.
I am an idea in the UniMind, and I am not a body. Soy una idea en la Unimente y no soy un cuerpo.
I am an extension of the UniMind, an extension of all that the UniMind is—love (union), knowledge, joy, and peace. Soy una extensión de la Unimente, una extensión de todo lo que es la Unimente—el amor (la unión), el conocimiento, la alegría y la paz.
If we are the creation or extension of the UniMind, then why aren’t we aware of its attributes of love, joy, peace, and knowledge? Si somos la creación o la extensión de la Unimente, entonces ¿por qué no somos conscientes de sus atributos de amor, alegría, paz y conocimiento?
It is because we have chosen to take a “detour into fear.” We have chosen to reject the reality of the UniMind. Es porque hemos optado por tomar un “desvío por el miedo.” Hemos decidido rechazar la realidad de la Unimente.
We have rejected omniscience (or, rather, uniscience, “the knowledge of oneness”) for the perception of individual parts. Hemos rechazado la omnisciencia (o, más bien, la unisciencia, “el conocimiento de la unidad”), eligiendo la percepción de las partes individuales.
We have collectively chosen to perceive the universe as a multitude of unrelated parts. Colectivamente, hemos optado percibir el universo como una multitud de partes no relacionadas.
This is why we live in fear and loneliness. Por esto vivimos en el miedo y la soledad.
We have given up the union of all for the experience of living in isolation. Hemos renunciado a la unión de todos por la experiencia de vivir en el aislamiento.
Ironically, we first had to collectively decide to separate before we could experience separation and isolation. Irónicamente, primero tuvimos que colectivamente decidir separarnos antes de que pudiéramos experimentar la separación y el aislamiento.
Why we decided to separate is not something we can understand. La razón por la que decidimos separarnos no es algo que podamos entender.
It has no meaning. No tiene ningún sentido.
And when we decide to be aware of our oneness again, it will be as though our fragmentation had never occurred—it will be completely forgotten. Y cuando nos decidamos a ser conscientes de nuestra unidad de nuevo, será como si nuestra fragmentación nunca hubiera ocurrido. Será olvidada por completo.
So, our current situation is one of fragmentation and isolation, but this is not our natural state. Por lo tanto, nuestra situación actual es de fragmentación y aislamiento, pero este no es nuestro estado natural.
Our natural state is to be completely happy and satisfied with perfect knowledge. Nuestro estado natural es estar completamente felices y satisfechos con el conocimiento perfecto.
How do we regain this sublime state? ¿Cómo recuperamos este estado sublime?
We have to want it more than we want the now-familiar state of separation. Tenemos que querer ese estado más de lo que queremos el estado actualmente familiar de separación.
We have become so used to being separate from each other that we find some comfort in it, and we have become afraid of the currently unknown state of oneness. Nos hemos acostumbrado a estar separados unos de otros que nos encontramos con un poco de consuelo en esto y tenemos miedo del actualmente desconocido estado de unidad.
However, we cannot forever exist in a fragmented state, for that is not the will of the UniMind, and neither is it our will. Sin embargo, no podemos existir para siempre en un estado de fragmentación, ya que eso no es la voluntad de la Unimente y tampoco es nuestra voluntad.
At this point in the world, some minds are pulling towards fragmentation and other minds are pulling towards oneness. En este momento en el mundo, algunas mentes están promoviendo la fragmentación y otras mentes están promoviendo la unidad.
Those pulling towards fragmentation keep the separation going by attacking others in large and small ways. Los que promueven la fragmentación mantienen la separación atacando a otros de grandes y pequeñas formas.
They attack others by judging, ridiculing, or putting down other minds and parts of the universe. Atacan a los demás juzgando, ridiculizando o rebajando otras mentes y partes del universo.
Those pulling towards oneness forgive others. Aquellos que promueven la unidad perdonan a los demás.
In other words, they continually try to put out of their minds all unloving thoughts. En otras palabras, continuamente tratan de echar fuera de su mente todos los pensamientos no amorosos.
Loving thoughts serve to unify, while unloving thoughts promote attack and separation. Los pensamientos de amor sirven para unificar, mientras que los pensamientos no amorosos promueven el ataque y la separación.
There are no neutral thoughts. No hay pensamientos neutrales.
We are either promoting separation or oneness. Estamos promoviendo la separación o la unidad.
Since love (union) is our natural state, all we have to do to return to love is to remove from our minds all hindrances to love, and love will exert its natural centripetal force to reunite our minds. Puesto que el amor (la unión) es nuestro estado natural, todo lo que tenemos que hacer para volver al amor es eliminar de nuestras mentes todos los obstáculos al amor y el amor ejercerá su fuerza centrípeta natural para reunir a nuestras mentes.
In other words, it takes a lot of effort to maintain the separation through attack, but it only takes a small willingness to let love reunite us as one. En otras palabras, se necesita un gran esfuerzo para mantener la separación a través del ataque, pero sólo se necesita una pequeña voluntad de dejar que el amor nos reúna.
In this tug-of-war between love and attack, love will eventually win. En este tira y afloja entre el amor y el ataque, el amor finalmente ganará.
In the end, everyone will be on the side of love, but within the world of time, some will return to the knowledge of oneness before others. Al final, todo el mundo estará en el lado del amor, pero en el mundo del tiempo, algunos regresarán al conocimiento de la unidad antes que otros.
When creation awakens (or, more precisely, when that part of the UniMind that denies oneness changes its collective mind to embrace oneness again), the earth will shift to a higher level of knowledge or awareness. Cuando la creación se despierte (o, más precisamente, cuando la parte de la Unimente que niega la unidad cambie su mente colectiva para abrazar la unidad de nuevo), la tierra pasará a un mayor nivel de conocimiento o conciencia.
However, those who still desire separation will move on to other realms until they are ready to give up their isolation and their fear of love. Sin embargo, aquellos que todavía deseen la separación pasarán a otros reinos hasta que estén dispuestos a renunciar a su aislamiento y su miedo del amor.
Those who still feel more comfortable in the dark will exist in the darkness until they are ready for more light. Los que todavía se sienten más cómodos en la oscuridad existirán en la oscuridad hasta que estén listos para más luz.
The earth will become a sort of stepping stone to uniscience, or the knowledge of oneness. La tierra se convertirá en una especie de trampolín a la unisciencia, o el conocimiento de la unicidad.
Those who still live in bodies will learn, little by little, that they don’t need bodies. Aquellos que aún viven en cuerpos aprenderán, poco a poco, que no necesitan cuerpos.
The earth will be a sort of “ladder to heaven.” While any individual mind retains any residual fear of love, that mind will be able to experiment with different kinds of union until that mind is ready for the experience of complete oneness. La tierra será una especie de “escalera al cielo.” Mientras que cualquier mente individual conserve cualquier temor residual de amor, esa mente será capaz de experimentar con tipos diferentes de unión hasta que esa mente esté preparada para la experiencia de la unidad completa.
For example, individuals in bodies will be able to share their thoughts telepathically with other individuals with whom they feel a safe connection. Por ejemplo, los individuos en cuerpos serán capaces de compartir sus pensamientos telepáticamente con otros individuos con los que sientan una relación segura.
If an individual feels that he is getting too close for comfort, he can back off for a while and rest by himself. Si una persona siente que se está acercando demasiado al límite de su comodidad, puede salir por un tiempo y descansar.
However, when he is finally ready to open his mind to complete oneness, he will leave his body behind and enter the heaven of oneness. Sin embargo, cuando por fin esté listo para abrir su mente a la unidad completa, dejará atrás su cuerpo y entrará en el cielo de la unidad.
At this time on the earth, the separation of minds is the normal state, and we believe that we have private thoughts. En este momento en la tierra, la separación de las mentes es el estado normal y creemos que tenemos pensamientos privados.
However, when the balance of forces shifts from separation to reunification, there will be a big change in the circumstances of all individuals on the earth. Sin embargo, cuando la relación de fuerzas cambie de separación a reunificación, habrá un gran cambio en las circunstancias de todos los individuos sobre la tierra.
This is not a reason for fear, for life is eternal. Esto no es una razón para temer, porque la vida es eterna.
To leave one’s body is not to lose one’s identity. Abandonar tu cuerpo no es perder tu identidad.
It is to potentially gain a much wider perspective and know one’s identity much more completely. Es ganar potencialmente una perspectiva mucho más amplia y conocer tu identidad de manera mucho más completa.
Individual minds will go to the places that they feel most comfortable until they are ready for complete oneness and perfect knowledge. Las mentes individuales irán a los lugares donde se sientan más cómodas hasta que estén listas para la unidad completa y el conocimiento perfecto.
Within the perception of time, there are differences and temporary separations, but in eternity, time disappears into a oneness of bliss. Dentro de la percepción del tiempo, hay diferencias y separaciones temporales, pero en la eternidad, el tiempo desaparece en una unidad de dicha.